Friday, August 12, 2011

Et Voilà La Baguette Vending Machine: Baguette Prête-à-manger: Hot Baguette-to-go or La Boulangerie de Demain (Tomorrow’s Bakery)

Et Voilà La Baguette Vending Machine: Baguette Prête-à-manger: Hot Baguette-to-go or La Boulangerie de Demain (Tomorrow’s Bakery)
Is this just a fad? Or is the Baguette Vending Machine the beginning sign of a changing way of life for most French? Please stop questioning. It is time to go with the times! Pourquoi tout ce changement? On se demande.
Is this the case of cultural trespassing? Is this the case of American McDonald’s playing a few tricks on the sacred cow or sacred ground of French bakery?
Well, read on to find out more about the invention of this French baker who got tired of people making late-night forage to his bakery only to find there no fresh baguette ready to be purchased. Shoppers were coming to shop at all times at his bakery below his apartment. Necessity being the cause of most inventions, he had been working on this personal project for a number of years. It was not without facing some early failures, but he would not give up. He was determined to bring fresh, warm baguettes to his customers at any time of the day and night.
The French baker’s name is Jean-Louise Hetcht. Mr. Hetcht did not get discouraged by the laughter and name-calling by some of his famous friend or competitor chefs. He knew a few things well. During the months of July and August or vacation time, most French bakeries are closed. They close down for vacation time which is highly looked forward to by everybody. After a certain time, one can not find fresh baguettes from any good bakeries. So he wanted to have a machine that would solve these two problems: installing a 24-hour automated, fresh baguette dispenser that would please his customers all the time.
The idea appears simple but it is loaded with technology. The machine would be loaded with pre-cooked bread. Once a customer has made his/her selection, it would spit out warm and ready-to-eat baguette.
Et voilà! Baguettes en main, de nouveaux clients qui partent heureux comme jamais!

Saturday, July 2, 2011

Free French Dialogues et Conversations: 6-30-2011 Addendum to "French Textbook and Notes for English Speakers"

Listen to 6-30-2011 Addendum to "French Textbook and Notes for English Speakers" Dialogues and Conversations.
Click Here to Download the 6-3-2011 Dialogue et Conversations between Jean Martin Voltaire et Teresa

Purchase the textbook "French Textbook and Notes for English Speakers" to be able to follow the dialogues et conversations and obtain the related vocabulary.


Listen to the 6-30-2011 addendum now

June 30,2011 Addendum:

Dialogues et Conversations: Vocabulary/Vocabulaire

Apporter – to bring

La Mouche – Fly

La Femme de chambre – Housekeeper

Le patron – owner, boss, owner, manager, landlord. Il s’appelle Jean Martin Voltaire, Il est un Juif qui possède beacoup d’immeubles à Boston et à New York.

La Baguette – French baguette, bread

Dire – to tell, to say

Voiçi – here is / here are

Tourner – to turn

Voir (irregular verb) – to see

Pouvoir (irregular verb) – Can

Mort/morte – dead

Il y a – there is / there are

Il y avait – There was / there were

Examiner – to check, to verify

Posseder – to own, to possess

Partout – everywhere

Eté – Summer

Juif – Jew

Attirer – to attract

Tourner – to turn

Le salon – living room

Revoir – see again

&&&&&&&&&&&&&&&&

La Servante est aussi la cuisinière. Elle fait aussi le ménage. Elle est une bonne femme de chambre. Teresa est son nom.

Le Patron (Jean Martin Voltaire): Apporte-moi une baguette

La Femme de Chambre: Voiçi la baguette

Le Patron: Mais pourquoi y a-t-il une mouche sur la baguette?

La Femme de Chambre: Je ne la vois pas

Friday, May 20, 2011

A La Une: Let's Learn French from Headline News: Le Francais dans l'actualite - DSK and the West African Manhattan Maid: Sex, Class, Power and Privileges



If you can not listen to it here, go to http://frenchlessonpodcast.libsyn.com to find the series of podcast lessons drawn from DSK and the Manhattan Maid

Vocabulary – Vocabulaire
Ancien – former, old, ex
Voracious womanizer, playboy – dragueur, coureur de jupe
Libéré Sous Caution Mais Inculpé – set free on bond but indicted
l’ancien patron du FMI(Fonds Monétaire International) – Ex chief of IMF (international monetary funds)
Connu – known
Viol présumé – presumed violation
Femme de chambre – maid, cleaning lady
Le grand Jury Américain – The American Grand Jury
foulard de tête – hijab or head scarf
Lors de l’audience – During the court hearing, session
Coupable – guilty
Non-coupable – not guilty
Louer – to rent
Moyens financiers – financial means
La caution – the bond
la cour supreme – The supreme court

Saturday, May 14, 2011

Haiti a un Nouveau President: L'homélie de Mgr. Louis KÉBREAU à l'occasion de l'investiture du président Martelly

L'homélie de Mgr. Louis KÉBREAU à l'occasion de l'investiture du président Martelly




Mgr. Louis KÉBREAU, sdb Archevêque métropolitain du Cap-Haïtien, Président de la Conférence Épiscopale Haïtienne



Le président Martelly a pris lui-même l'hostie dans le calice au moment de la communion

Excellence, M. le Président de la République d'Haïti et Mme la Première Dame,
- Honorables chefs d'Etat et de Gouvernement,
- Excellence, Mgr le Nonce Apostolique de la République dominicaine, Délégué extraordinaire du Saint-Père
- Distingués représentants des Délégations et des Organisations internationales.
- Excellence, Mgr le Nonce Apostolique d'Haïti et les membres du Corps diplomatique
- Distingués membres du Corps législatif
- Honorables membres du Gouvernement de la République
- Autorités judiciaires et policières
- Vénérés Frères dans l'Episcopat,
- Chers frères dans le Sacerdoce ministériel
- Religieux et religieuses,
- Frères et soeurs chrétiens et haïtiens
- Peuple de Dieu d'ici et d'ailleurs,

Tant de raisons nous rassemblent ce matin, à l'occasion de l'investiture du nouveau Président de la République d'Haïti.
- Nous voyons dans la présence des invités internationaux, la volonté d'affirmer et d'affiner une solidarité, aujourd'hui plus que jamais, indispensable entre tous les peuples de la terre.
- Tous les grands commis de l'Etat, ici présents, chaque Haïtien aux abords du Palais, devant la télé ou un poste de radio, manifestent à nos yeux la volonté ferme de tout un peuple qui veut aller de l'avant.

C'est pour soutenir toutes les raisons positives, tout à fait humaines et généreuses, que l'Eglise, dès la genèse de cette nation et à des évènements marquants de son histoire, accepte d'élever dans la prière et l'action de Grâce, par le rite solennel du Te Deum, les espérances et les projets de ce peuple.

L'Eglise, dans la ligne de la mission reçue du Christ, ne cessera jamais d'accompagner le peuple haïtien et d'aller à sa rencontre en quel que lieux où il se trouve. Aujourd'hui, unis à tous les prêtres, religieux et religieuses, présents dans les coins les plus reculés du pays, nous sommes ici pour dire encore qu'aucune porte ne doit être fermée au Christ et que sa parole doit parvenir, par les oreilles, au coeur de tous les hommes.

Cette parole nous invite, dans l'aujourd'hui de notre pays, à l'amour dans sa double dimension : l'amour de Dieu et l'amour du prochain. Les idéologies politiques les plus saines, avec leurs programmes, passeront mais seul restera ce que l'amour a réalisé.
L'Eucharistie même que nous célébrons ce matin nous fait découvrir que la vie chrétienne comporte des passages, dans la ligne de Pâque qui est un passage des ténèbres à la lumière, du mensonge à la vérité, de la haine à l'amour. Le Christ, le samedi saint, est descendu aux enfers pour racheter tous ceux qui gisaient à l'ombre de la mort et pour les ramener à la vraie vie.

Cette descente aux enfers est nécessaire pour renaitre à l'amour et à la vérité. Le Pape Benoit XVI dans l'encyclique « Caritas in veritate », rappelle que : « L'amour dans la vérité est la force dynamique essentielle du vrai développement de chaque personne et de L'humanité entière ».

Plus loin, le Saint-Père clarifie encore mieux cette assertion: « L'amour est cette force extraordinaire qui pousse les personnes à s'engager avec courage et générosité dans le domaine de la justice et de la paix ; cette force qui a son origine en Dieu, Amour éternel et vérité absolue. Chacun trouve son bien en adhérant, pour le réaliser pleinement, au projet que Dieu a sur lui. En effet, il trouve dans ce projet sa propre vérité et c'est en adhérant à cette vérité qu'il devient libre ».
Vous avez bien compris tout cela, M. le Président, en suggérant vous-mêmes les textes bibliques soumis à notre méditation.

Qu'avons-nous fait de concret pour promouvoir la vérité et l'amour, la justice et la paix ? La passion de l'argent et du pouvoir a donné naissance à cette société faite encore d'exclusion et de discrimination ; société en pleine crise sociale, économique et politique. Tout notre système se retrouve ébranlé dans ses racines les plus profondes. Voila pourquoi la crise n'est pas seulement conjoncturelle, elle est aussi structurelle, gisant dans les fondements de la société, minant sa logique, si ce n'est son ethos même : la haine s'est installée, le mensonge est instrumentalisé, la cupidité et la corruption grimacent ; l'on vit dans la crainte, dans la peur, dans l'angoisse. Tout ce qui constituait notre patrimoine historique, culturel et religieux semble volé en éclats et perdu irrémédiablement.

Dans la foulée, l'Etat voit son autorité affaiblie, car il récompense l'appartenance et non la compétence; la compétence n'est pas orientée au service du bien commun ; le bien commun devient la recherche des intérêts personnels et non ceux de la patrie ; et l'amour de la Patrie, un vain mot. Que dire donc devant ces faits criants : Véritable descente aux Enfers ? Devant une telle dégradation : s'accuser réciproquement ou battre chacun sa coulpe ?

Mais en même temps, il nous faut paisiblement nous interroger sur l'influence réelle de la présence de l'aide externe ou extérieure dans nos affaires et sur nos affaires ; bienfaits et méfaits sont à peser et soupeser froidement, car souvent, dans le cadre de ce qu'on appelle de nos jours le devoir d'ingérence, Haïti risque de devenir un produit mis aux enchères.

Je crois, Monsieur le Président, que l'heure est venue de nous réapproprier notre destin hypothéqué, la souveraineté nationale mise à mal, notre identité noyée dans des cultures qui nous déracinent des valeurs qui, dans le passé, favorisait la liberté et la prospérité de la nation. Ce sont ces mêmes valeurs qui nous gardent toujours debout malgré les vicissitudes de notre histoire : la foi en Dieu, l'espérance en un lendemain qui finira par être meilleur, et une charité dont la misère ne saurait entraver le chemin.
Mais, l'heure est venue de faire place aussi à la raison pour établir des critères de discernement et rechercher les voies et moyens qui nous permettent de sortir d'une totale dépendance politique et socioéconomique. L'heure est venue de construire nos propres capacités pour susciter et faciliter un nouveau leadership, pour affronter les défis des temps présent et futur.

L'heure est venue pour une vraie renaissance de l'haïtien et de l'haïtienne en vue d'une nouvelle Haïti ou mieux d'une Haïti renouvelée. Il est de toute urgence que l'Etat s'engage à construire un nouveau protagonisme haïtien sur la scène nationale et internationale.

L'heure est venue d'enclencher un véritable dialogue national : pour bâtir un plan national de développement durable, pour réconcilier la nation avec elle-même, pour établir un code d'éthique politique et un pacte de gouvernabilité du pays, pour définir le profil du nouveau type d'haïtien, d'haïtienne et le profil de la nouvelle société recherchée. Et conclure ainsi ce que l'on peut bien nommer un Pacte social aux contours et aux aspirations marqués au coin du respect mutuel, de la transparence, de la solidarité, de la justice. Vous direz alors, votre volonté d'être à l'écoute de chaque Haïtien, et spécialement, puisqu'il s'agit d'écouter, de ceux qui n'ont jamais eu la voix au chapitre ou qui n'ont plus de voix. C'est seulement après les avoir bien écoutés, qu'il faudra parler en leur nom. Et là, il ne faudra pas avant tout leur dire ce qu'ils veulent entendre, mais ce qui doit être dit. Vous avez envers ce peuple, le devoir de la vérité, de l'honneur, du respect de la parole donnée.

Comprenez bien tout cela, Monsieur le Président, parce que votre investiture à la Magistrature suprême de l'Etat est un signe, un symbole exprimant le désir de tous ceux qui ont placé en vous leur confiance et, en général, de tous les haïtiens, haïtiennes indistinctement, dont vous êtes le président. Ils ont besoin vraiment de respirer un air de liberté et de sécurité indispensable à leur plein épanouissement.

Nous retrouvons ainsi, en votre personne, le désir profond de tout un peuple, de notre peuple, votre peuple, d'un changement radical, mais authentique dans la gouvernance de ce pays ; un pays où nous ne cessons de rappeler que chaque haïtien doit avoir sa place. Chaque membre de cette nation a une pierre à apporter à sa reconstruction physique, économique, sociopolitique, culturelle et religieuse qu'il faut accueillir et déposer à sa juste place.

L'Evangile de Matthieu (Mt 20, 17-28) que vous avez écouté soulève une question exigeante. C'est celle que Jésus pose aux deux fils de Zébédée, Jacques et Jean: « Pouvez-vous boire la coupe que je vais boire » ? Ils répondent : « oui » ! Mais ils n'ont aucune idée de ce dont il parle. Prenez pour vous-même aussi, M. le Président, cette même question. Je veux croire que votre réponse sera certainement positive avec, bien sûr aussi, des conséquences auxquelles vous ne vous attendrez pas.

Durant votre tournée du pays, vous avez constaté la coupe à laquelle s'abreuve ce peuple meurtri, humilié et bafoué : coupe remplie de souffrances physiques, morales et spirituelles ; coupe de la privation, de la solitude, de l'exclusion, de l'abandon et de l'angoisse. Une coupe remplie d'amertume. Comment transformer cette coupe de chagrin et de tristesse en espérance, joie et amour? Le Christ qui a bu cette coupe jusqu'à la lie, avait la confiance pleine et entière de son Père qu'il appelait « Abba, Papi » ! Le coeur blessé d'amour, il s'est livré, s'est donné pour le salut de ce peuple. Puisqu'Il dit qu'« Il n'y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ceux qu'on aime ».

Vouloir ce changement radical implique de votre part une option claire et nette de vous mettre au service de chaque haïtien, de chaque haïtienne, peu importe sa condition sociale, économique, politique et religieuse. Tout en étant attentif à tous ces niveaux d'intervention, il faut se rappeler la mise en garde du Pape Benoit XVI dans Caritas in Veritate (CIV), numéro 29: « Les pays économiquement développés exportent vers les pays pauvres ..., une vision réductrice de la personne et de sa destinée. C'est le dommage que le surdéveloppement inflige au développement authentique quand il s'accompagne d'un sous-développement moral ». Prenez garde à ne pas vous laisser influencer par des idéologies qui ne favorisent pas l'intégration des valeurs, de nos valeurs culturelles et religieuses.
Monsieur le Président, la tâche est immense. Mais, je vous encourage à ne laisser rien, ni personne, vous faire perdre cet élan de confiance qui vous porte à la charge suprême de l'Etat, qui apporte l'espérance à un peuple par trop désabusé. Que ni rien ni personne ne vous fasse abandonner votre rêve de voir un jour ce pays se relever de ses souffrances.
Connaissez-vous aujourd'hui un Président ou un Chef de Gouvernement qui arrive au pouvoir sans avoir des défis à relever et des décisions importantes à prendre ? Le cas d'Haïti dévasté par les catastrophes, intempéries et épidémies, semble être particulier. Mais, je ne vous apprendrai rien en vous disant que c'est un peuple fort qui se met sous votre commande.
Ou te mèt wè pèp sa a pliye e li pliye ba anpil wi jodia, men li pap kase, paske li pap dekouraje. Toujou sonje ou se Presidan tout Pèp sa a, san distenksyon. Sa ki fè fos peyi sa a, se tèt ansanm ; yon tèt ansanm kote tout ayisyen ap mete men ; yon tèt ansanm kote pa gen diferans ant rich ak pov, ant nwa, rouj, jonn ak blan. Sonje nan batistè peyi nou keksyon sa a, zansèt nou yo te reglel pandan yo te asume devan tout nasyon sou tè a : nou se yon sèl pèp, e pèp sa a se yon pèp nèg li ye. Fok nou toujou sonje sa pou nou ka vanse sou chimen tèt ansanm nan ; yon tèt ansanm kote ni tèt ki kale, ni tèt ki pa kale genyen menm dwa ak menm devwa.
A chak fwa yon presidan tou nef monte sou pouvwa nan peyi sa a, gen anpil kè ki toujou ap sote. Yo pè pou avni yo, pou pozisyon yo. Pinga okenn fonksyonè ki konpetan trakase yo, depi yo fè travay yo byen epi ak konsyans yo. Men pinga tou okenn moun ki anpeche peyi sa a vanse pi devan, nan mete ensekirite, injistis, kidnaping kontinye chita kè popoz, paske problem sa yo dwe fini.
A chak fwa yon nouvo gouvènman ap monte, anpil projè ki te komanse ap bay rezilta konn kanpe epi moun ki te konn mete tout tan yo ak tout fos yo ladanl konn pran gwo desepsyon. Legliz la envite presidan an ak tout moun pèp la bay manda kontinye tout program ki bon e ki bay rezilta. Li envite nou tou, nan menm misyon profetik li genyen, kanpe tou swit tout aktivite ki pap mennen ni Ayisyen ni Ayiti okenn kote : aktivite dilatwa, dezod, divizyon, piyay ak dechepiyay epi tout lot kalite briganday.
Nou lapryè Bondye pou l delivre nou anba tout sa ki anpeche Ayiti mache epi pou li banou fos pou nou ankouraje nan sa nap fè ki bon pou nou ak pou tout lot pep.
Som 34, vèsè15 ede nou lapriyè konsa : « Sispann fè sa ki mal. Fè sa ki byen! Chache jan pou nou viv byen ak moun. Fè tou sa nou kapab pou nou viv byen ak tout moun. Se sa mande nou ».
Notre prière, Mr le Président de la République, continuera à attirer la bénédiction de Dieu sur cette terre pour l'aider à sortir du gouffre du désespoir vers la lumière de l'espérance.
Que le Christ Ressuscité vous bénisse et vous aide à réaliser tous les projets et bons voeux que vous formulez pour ce pays.

Que Notre Dame du Perpétuel Secours vous apprenne, la fidélité, la persévérance dans les bonnes décisions.
Que Saint Joseph, le Père Nourricier de Jésus, vous aide à avoir une attention singulière pour chaque membre de cette nation.
Que Saint Michel Archange, votre patron, défende et protège la nation haïtienne. AMEN !

Mgr. Louis KÉBREAU, sdb
Archevêque métropolitain du Cap-Haïtien,
Président de la Conférence Épiscopale Haïtienne
14 mai 2011

Tuesday, May 3, 2011

French Words, Vocabulary and Expressions: An Excerpt from "French Notes and Textbook for English Speakers"

If the widget did not open or if you can't see it here, click on FrenchLessonPodcast.Libsyn.com to listen to this episode.



If you still can't get it, download it here



Learn new words and ask questions: Housework / Travaux Ménagers (Tâches Ménagères)
To do Housework – Faire le ménage
To sweep the floor – Balayer le sol
To do household repairs – Bricoler
To water the plants – Arroser les plantes
To empty the garbage can – Vider la poubelle
To sort – Trier
To mow the lawn – Tondre le gazon
To take out the garbage – Sortir les ordures
To scour the bathtub/ clean by scrubbing vigorously – Récurer la baignoire
To vacuum – Passer l’aspirateur
To clean – Nettoyer
To wash – Laver
To garden – Jardiner
To wash dishes – Faire la vaisselle
To do laundry – Faire la lessive
To cook – Faire la cuisine
To pay the bill – Payer la facture
To wipe – Essuyer
To dry – Sécher
To dust off – Enlever la poussière

Use the preceding expressions. Ask a question first, then try to answer it : Utilisez les expressions precedents. Posez une question premièrement. Essayez d’y répondre:
Exemple / Modèle : Qui lave le sol de la maison ? Mon frère lave le sol de la maison – Who washes the floor of the house ? My brother washes the floor of the house.
Qui fait la vaisselle aujourd’hui? Jacques fait la vaisselle aujourd’hui. – Who washes the dishes today ? Jack washes the dishes today.
Qui répare la porte du garage? C’est Jean qui répare la porte.
Qui fait la cuisine ce soir ? Who is cooking tonight ?
Qui lave la voiture de la famille ? Mon père la lave les Samedis. – Who washes the family’s car ? My father washes it on Saturdays
Qui jardine chez vous ? C’est mon grand-père qui le fait – Who gardens in your home ? My grandfather does it.
Qui passe l’aspirateur chez vous ? Je passe l’aspirateur chez moi. – Who vacuums your home ? I vacuum it
Qui fait plus de travaux ménagers traditionellement? Les hommes ou les femmes ? Who does more housework traditionally? Men or women?

Devoir/Homework
Discutez avec vos amis si une maison propre est importante pour eux. (Discuss with your friends whether a clean house is important to them).

**** Continuez à interviewer un ami ou un membre de votre famille pour découvrir qui fait les tâches ménagères. Utilisez le passé composé pour trouver la dernière fois quelqu’un a fait quelque chose.
Par exemple : Qui a nettoyé la chambre hier ? Who cleaned the room yesterday ?
Learn these home-related words :
Le torchon – dish rag
Le tapis – rug
Le seau – bucket
La machine à laver – washing machine
Le chiffon – dust cloth
Le balai – broom
Le balai-éponge – sponge-mop
Le lave-vaisselle – dishwasher
Une éponge – sponge
Les draps – sheets
L’eau de Javel – bleach
Une casserole – cooking pot
Un bassin – basin, bowl
Le sous-sol – basement
La lessive – laundry soap
Le détergent – detergent
Le garage – garage
Le balcon – balcony
Etagères – Shelves
Ranger – to tidy up
La buanderie – Laundry room
Loisirs – pastime
Une promenade dans le parc – A walk in the park
Le footing – fast walking, jogging
Le cirque - circus
Le parc d’attractions – Amusement park
Tricoter – to knit
Le vélo – bicycle
La gymnastique – exercise

Des Habits – Clothes
Un pull – sweater
Un manteau – a coat
Des bottes – boots
Une écharpe – scarf
Un foulard – scarf
Un sweat – sweatshirt
Un pantalon sweat – sweatpants
Un imperméable – raincoat
Des gants – gloves
Une casquette – a cap
Un t-shirt – a t-shirt
Un jean – a pair of jeans
Une chaussette – sock
Un short – a short
Une sandale – a sandal
Un maillot de bain – a swimshirt
Un chapeau – a hat
Un costume – a suit
Un pantalon – pants
Une chaussure – shoes
Un chemisier – a shirt (for women)
Une jupe – a skirt
Un porte-jupe – a skirt hanger


Review : List of adjectives that precede nouns in French : Autre (other), beau (handsome, beautiful), bon (good), grand (large), gros (big), jeune (young), vieux, viel (old), nouveau (new), Long (long) except with long hair (cheveux longs), petit (little, small), joli (pretty), meme (same).
Verb “Avoir” (To have) in French Expressions and Body Parts
How do you say “I have a stomach ache? A tooth ache? In French?
Use this: “Avoir mal à + the affected body part.” You have to conjugate the verb “Avoir” to agree with the subject etc. And if the affected body part is in the plural form, remember these mandatory contractions: à + le = au and à + les = aux
Exemple / Modèle: J’ai mal aux yeux – My eyes hurt me; Jeanne a mal aux jambs – Jeanne’s legs hurt her
Jean s’est amusé bien au concert de rock. Il a mal au dos maintenant – Jean had a good time a the rock concert. Now he has a backache ;

Devoir / Homework: Identify the rest of these body parts:
The human body – Le Corps Humain
Les bras, les mains, le dos, les jambs, les épaules, le cou, les cheveux, les pieds, le torse (torso), la cheville (ankle), les oreilles, les dents, les yeux, le ventre, les doigts, le visage (face), le sourcil (eyebrow), le poing (fist), l’orteil (toe), un membre (limb), une organe (organ), la joue (cheek), le front (forehead), une articulation (joint), le menton (chin, les lèvres (féminine noun) (lips), la tête, le nez, l’œil, le pied, la poitrine, le genou, le coude, la cuisse, la taille, le mollet etc.


Use the possessive adjectives before each one of these nouns
Masculine/ singular: Mon, ton, son, notre, votre, leur – (my, your, his/her/its, our, your, their)
Feminine / Singular: Ma, ta, sa, notre, votre, leur - (my, your, his/her/its, our, your, their)
Both genders and Plural: Mes, tes, ses, nos, vos, leur - (my, your, his/her/its, our, your, their)
Modèle: Ma tête – my head; ma main – my hand; mon corps – my body; mon doigt – my finger etc

Apprenons les noms des pays: Let’s learn the names of countries:
Quels sont les noms des pays Africains? Les articles définis qui les précèdent ?
Les pays d’Afrique sont :
L’Afrique du Sud – South Africa
L’Algérie – Algeria
Le Burkina – Burkina-Faso
Le Congo – République du Congo ou le Zaïre
La Côte d’Ivoire – Ivory Coast
L’Egypte – Egypt
L’Ethiopie – Ethiopia
Le Kenya – Kenya
La Libye – Libya
Le Mali – Mali
Le Maroc – Morocco
Le Niger – Niger
Le Nigéria – Nigeria
Le Sénégal – Senegal
Le Soudan – Sudan
Le Tchad – Chad
La Tunisie – Tunisia
Le Zaïre ou Le Congo – Zaire

Quels sont les pays d’Europe ?
Ils sont :
L’Allemagne – Germany
L’Angleterre – England
L’Autriche – Austria
La Belgique – Belgium
La Bulgarie – Bulgaria
La Croatie – Crotia
Le Danemark – Denmark
L’Ecosse – Scotland
L’Espagne – Spain
La Finlande – Finland
La France – France
La Grèce – Greece
La Grande-Bretagne – Great Britain
La Hongrie – Hungary
L’Irlande – Ireland
L’Italie – Italy
La Norvège – Norway
La Pologne – Poland
La République tchèque – Czech Republic
La Slovaquie – Slovakia
La Suède – Sweden
La Suisse – Switzerland
La Yougoslavie – Yugoslavia

Quels sont les pays du Moyen-Orient, d’Asie, et d’Australie ?
Ils sont :
L’Afghanistan – Afghanistan
L’Arabie Saoudite – Saudi Arabia
L’Arménie – Armenia
L’Australie – Australia
Le Cambodge – Cambodia
La Chine – China
La Corée – Korea
L’Inde – India
L’Indonésie – Indonesia
L’Irak – Irak
L’Iran – Iran
Israël – Israel
Le Japon – Japan
La Jordanie – Jordan
Le Liban – Lebanon
Le Pakistan – Pakistan
Les Philippines – Philippines
La Russie – Russia
La Syrie – Syria
La Thaïlande – Thailand

Wednesday, April 6, 2011

Learn French by Podcast: FrenchLessonPodcast.libsyn.com Has New Podcast Textbook, "French for English...Speakers"

French Notes and Textbook for English Speakers




Get a copy of "French Notes and Textbook for English Speakers" Now from Kindle Digital Publishing

French Textbook and Notes for English Speakers: Salut! Bonjour, Bonsoir, Merci, Au revoir! was written to help you conquer your fear of one of the most beautiful languages of the world. It is designed to meet your travel and education needs. It provides you with the right set of vocabulary, pronunciation, and explanations you need to fully study Moliere's language. This textbook comes equipped with a corresponding podcast and a related blog that provide you with ongoing support pertaining to pronunciation and explanations of cultural facts, artifacts, and more difficult verb patterns. In this book, you will find cultural notes, rules of thumb to avoid major faux-pas, and lots of exercises to help you have mastery over key language nuances, patterns, structure, and phraseology. Get additional information at http://frenchlessonpodcast.libsyn.com and http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com

Get a copy of "French Notes and Textbook for English Speakers" Now from Kindle Digital Publishing




The wait is now over for all of you who have been writing to me about a textbook that should accompany this podcast. All along, you have wanted to follow with us. Here is your opportunity to reap lots of benefits from this podcast. By purchasing a textbook, you will be able to follow specific lessons from the textbook. There will not be any needs to post the vocabulary on a blog. Thanks for your wait. It nows pays off.

If you can not wait to have this book, you can purchase it right here. The text will be delivered by email. And it will cost you much less!











Brief Book Review:

French for English and Creole Speakers!...is a French textbook written specifically to give you as well as all beginning, intermediate, and advanced learners of French the support you need to master this beautiful language. This textbook comes equipped with a podcast and a blog that provide you with ongoing support pertaining to pronunciation and explanations of cultural artifacts. In this book, you will find cultural notes, rules of thumb to avoid major faux-pas, and lots of exercises to help you have mastery over key language patterns, structure, and phraseology.

Purchase a copy now:

Support independent publishing: Buy this book on Lulu.

Support independent publishing: Buy this book on Lulu.

Tuesday, March 29, 2011

French Lesson Episode #3: Articles Indefini et Defini; Learn New French Words; Find French Exercises

The following is an excerpt from "Free French Lesson MP3 for English Speakers: La Baguette French Lesson Textbook and Podcast"

The following is only a sample, a preview of the upcoming textbook, ""Free French MP3 for English Speakers: La Baguette French Lesson - Le Francais en Amerique,"



Pre-order your copy so you can learn with us at http://frenchlessonpodcast.libsyn.com

 

 

In this episode, you are going to learn the definite and indefinite articles.

L'article défini (Le, La, L', Les). Learn when to use and which one to place before masculine and feminine nouns.


Download the new episode right here from FrenchLessonPodcast.libsyn.com

L'article indéfini (Un, Une, Des): Find out which one to place in front of masculine or feminine nouns. When do we use "de" instead "des"?

In this episode, you will also learn how to count from zero to 100 in French.

This episode contains two free lessons.

If you want to pre-order the textbook, "Free French MP3 for English Speakers: La Baguette French Lesson - Le Francais en Amerique," go ahead and order your copy below.

 



"French for English and Haitian Creole Speakers !
La Baguette French Lesson Textbook and Podcast:
Le Français en Amérique
Free French Words and MP3 Lesson Plans; Free French MP3 Online;

L’article Défini : (Le, La, L’, Les)
The definite article precedes the nouns indicating particular persons, places or things. It also precedes nouns used abstractly or in a general sense.
Par example: le chat est sur la chaise – the cat is on the chair. L’ordinateur est sur le lit – the computer is on the bed. Les livres sont dans le sac à dos – the books are in the backpack.
1. Le: Use le before a masculine singular noun that begins with a consonant
Par exemple: Le cahier – the notebook; le chien – the dog; le chat – the cat
2. La: Use la before a feminine singular noun or adjective beginning with a consonant
Par exemple: La chaise – the chair; la machine à écrire ; la fille – the girl, daughter ; la belle femme – the beautiful woman
3. L’ : Use l’ before a masculine or feminine singular noun or adjective beginning with a vowel sound or a silent h
Par exemple: l’homme – the man; l’habit – the clothes; l’autre avion – the other airplane
4. Les: Use les before all plural nouns or adjectives
Par exemple: les hommes, les nouveaux livres ; les oiseaux, les disques, les feuilles de papier ; les fenêtres ; les ordinateurs
Notes : Always place the definite article even before abstract nouns in French :
Par Exemple: L’espagnol est facile – Spanish is easy. Le français est plus difficile que l’italien – French is more difficult than Italian. Le ciel est bleu - the sky is blue

Revision de l’article Indéfini : Un, une, des
Un : In French, the indefinite article, un is masculine and matches the gender of the noun it precedes
Par Exemple: Un homme – a man; un garçon – a boy ; un livre – a book ; un cahier – a notebook, un stylo – a pen
Une : Une is feminine.
Par exmple : Une femme – a woman ; une chaise – a chair
Des : is the plural form of the indefinite article in French. It is used for both masculine and feminine nouns which it precedes. Unlike in English, Des can not be omitted as in I like apples; She ate apples. We have to say J’aime des pommes. Elle a mange des pommes
Par exemple: Des savons – some soaps; Des crayons – some pencils

Exercices, Exercices, Exercices, Exercices, Exercices, Exercices : Répétez ces mots premièrement. Mettez un ou une devant chague mot. Puis, répétez cet exercice au pluriel.
1. -------- Lampe
2. --------- occasion
3. ---------- bureau
4. ----------- fenêtre
5. ---------- journal
6. ------------- porte
7. ---------- parade
8. ------------ animal
9. -------------- Chose
10. ------------- chaise
11. ------------- siège
12. ----------- rideau
13. ----------- frère
14. ----------- Sœur
15. --------- oncle
16. ---------- tante


Qu’est-ce que c’est?
Répondez avec:
C’est un/une….
Ce sont des / Ce sont de….
Qu’est-ce que c’est ?
C’est un livre – this is a book
Ce sont des journaux – These are newspapers
C’est une chaise – It is a chair
Ce sont de nouvelles chaises – These are new chairs
Qu’est-ce que c’est ?
C’est une lampe – This is a lamp

Numbers – Les Nombres

1 un
2 deux
3 trois
4 quatre
5 cinq
6 six
7 sept
8 huit
9 neuf
10 dix
11 onze
12 douze
13 treize
14 quatorze
15 quinze
16 seize
17 dix-sept
18 dix-huit
19 dix-neuf
20 vingt
21 vingt et un
22 vingt-deux
23 vingt-trois
24 vingt-quatre
25 vingt-cinq
26 vingt-six
27 vingt-sept
28 vingt-huit
29 vingt-neuf
30 Trente
31 trente et un
32 trente-deux
33 trente-trois
34 trente-quatre
35 trente-cinq
36 trente-six
37 trente-sept
38 trente-huit
39 trente-neuf
40 quarante
50 Cinquante
60 soisante
70 soisante dix
80 quatrevingt
90 quatrevingt dix
100 cent

Mettez à la forme negative
The negative form is as follows : Ne + Verbe + Pas or Ne + Verb + Pas
Par exemple: Je n’ai pas de temps – I do not have time
Notes : In a negative sentence (Ne + Verbe + Pas + de), de is used in place of ‘un, une, des.’
Exercices, Exercices, Exercices, Exercices, Exercices, Exercices
1. Jeanne et Marie ont des lampes
2. 2. Toi et moi allons au cinéma aujourd’hui
3. Martine et son ami ont des affiches
4. J’ai des livres
5. Ils ont des photos
6. Elles ont des chaises

Saturday, March 26, 2011

New French MP3 For English Speakers Posted at FrenchLessonPodcast.Libsyn.com

The following is only a sample, a preview of the upcoming textbook, ""Free French MP3 for English Speakers: La Baguette French Lesson - Le Francais en Amerique,"



Pre-order your copy so you can learn with us at http://frenchlessonpodcast.libsyn.com

 

 

In this episode, you are going to learn the definite and indefinite articles.

L'article défini (Le, La, L', Les). Learn when to use and which one to place before masculine and feminine nouns.


Download the new episode right here from FrenchLessonPodcast.libsyn.com

L'article indéfini (Un, Une, Des): Find out which one to place in front of masculine or feminine nouns. When do we use "de" instead "des"?

In this episode, you will also learn how to count from zero to 100 in French.

This episode contains two free lessons.

If you want to pre-order the textbook, "Free French MP3 for English Speakers: La Baguette French Lesson - Le Francais en Amerique," go ahead and order your copy below.

 

Wednesday, February 23, 2011

FrenchLessonPodcast.libsyn.com is helping People Learn French: More and More Americans are Learning French

With FrenchLessonPodcast.libsyn.com, you have a possibility to learn French.  More and more people living in the Americas are learning French.  Americans are interested in learning the language of Boliere.  After all, French is a beautiful language that is spoken not only in the Americas, Europe but also Africa and Asia.  It is one of the languages of the United Nations.